Les mots menuangkan consoler les mots pour l’amiti & Acirc; & uml; & Acirc; & brvbar;
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
Ils sont encore plus beaux quand pada peut les chanter
C’est un filtre magique
C’est un filtre magique
Ce don de la musique
Ce don de la musique
C’est comme un grand cadeau
C’est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
Que le ciel nous a fait
(Words to comfort words for friendshipÂ
(Kata-kata untuk menghibur kata-kata untuk persahabatan & Acirc;
They’re even more beautiful when we can sing themÂ
Mereka bahkan lebih cantik lagi saat kita bisa menyanyikannya & Acirc;
It’s a magic filterÂ
Ini adalah saringan sihir & Acirc;
That talent for the musicÂ
Bakat untuk musik & Acirc;
Is like a big giftÂ
Apakah seperti hadiah besar & Acirc;
That sky made to us)
Langit itu dibuat untuk kita)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Pada tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
Quand pada rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Pada le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Ikuti chante bien
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kita semua memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing well)
Saat kita bernyanyi dengan baik)
Cette m¨¦lodie prise dans la vie
Cette m & Acirc; & uml; & Acirc; & brvbar; lodie prize dans la vie
Avec un sourire ou deux
Avec un sourire ou deux
D¨¨s qu’elle nous touche
D & Acirc; & uml; & Acirc; & uml; s qu’elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
Tentang mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the lifeÂ
(Melodi yang diambil dalam kehidupan & Acirc;
With a smile or twoÂ
Dengan senyuman atau dua & Acirc;
As soon as it touches usÂ
Segera setelah menyentuh kami & Acirc;
We better hear good god’s voice)
Kami lebih baik mendengar suara tuhan yang baik)
Je n’aurais jamais cru
Je n’aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Seherher des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l’avenir me donne
Moi de toutes les force que l’avenir saya tidak
Je veux leur apporter une chanson de plus
Je veux leur apporter une chanson de plus
(I would never have believedÂ
(Saya tidak akan pernah percaya & Acirc;
That so many lost peopleÂ
Begitu banyak orang hilang & Acirc;
Are looking for known and unknown friendsÂ
Mencari teman yang dikenal dan tidak dikenal & Acirc;
Me with all the strenght that future gives meÂ
Aku dengan segenap kekuatan yang akan kuberikan padaku dan Acirc;
I want to give them another song)
Saya ingin memberi mereka lagu yang lain)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Pada tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
Quand pada rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Pada le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
Ikuti chante
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kita semua memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing)
Saat kita bernyanyi)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Pada tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
Quand pada rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Pada le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Ikuti chante bien
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kita semua memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing well)
Saat kita bernyanyi dengan baik)
Cette m¨¦lodie prise dans la vie
Cette m & Acirc; & uml; & Acirc; & brvbar; lodie prize dans la vie
Avec un sourire ou deux
Avec un sourire ou deux
D¨¨s qu’elle nous touche
D & Acirc; & uml; & Acirc; & uml; s qu’elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
Tentang mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the lifeÂ
(Melodi yang diambil dalam kehidupan & Acirc;
With a smile or twoÂ
Dengan senyuman atau dua & Acirc;
As soon as it touches usÂ
Segera setelah menyentuh kami & Acirc;
We better hear good god’s voice)
Kami lebih baik mendengar suara tuhan yang baik)