Arahkan air mata saya jatuh dari mata air Anda,
Exilde for ever: Let me morne
Exilde untuk selamanya: Biarkan aku morne
Where nights black bird hir sad infamy sings,
Dimana malam burung hitam hir sedih nyaring,
There let me live forlorne.
Di sana biarkan aku tinggal forlorne.
Downe vaine lights shine you no more,
Lampu Downe vaine tidak bersinar lagi,
No nights are dark enough for those
Tidak ada malam yang cukup gelap untuk itu
That in dispaire their last fortunes deplore,
Bahwa dalam menghilangkan keberuntungan terakhir mereka,
Light doth but shame disclose.
Cahaya tapi sayang mengungkapkannya.
Never may my woes be relieved,
Jangan pernah kesengsaraan saya lega,
Since pittie is fled,
Sejak pittie melarikan diri,
And teares, and sighes, and grones
Dan air mata, dan sighes, dan grones
My wearie days of all joyes have deprived.
Hari-hari kesayanganku dari semua kesenangan telah hilang.
From the highest spire of contentment,
Dari puncak tertinggi kepuasan,
My fortune is throwne,
Keberuntungan saya adalah throwne,
And feare, and griefe, and paine
Dan takut, dan griefe, dan paine
For my deserts, are my hopes since hope is gone.
Untuk padang pasir saya, adalah harapan saya karena harapan sudah hilang.
Hark you shadowes that in darnesse dwell,
Hark Anda membayangi bahwa di dalam darnesse tinggal,
Learn to contemne light,
Belajarlah untuk mengatasi cahaya,
Happy that in hell
Senang itu di neraka
Feele not the worlds despite.
Sebenarnya bukan dunia.