PADUAN SUARA:
Call him drunken Ira Hayes
Sebut dia mabuk Ira Hayes
He won’t answer anymore
Dia tidak akan menjawab lagi
Not the whiskey drinkin’ Indian
Bukan minuman wiski di India
Nor the Marine that went to war
Atau Marinir yang pergi berperang
Gather round me people there’s a story I would tell
Mengumpulkan saya orang ada cerita yang akan saya ceritakan
About a brave young Indian you should remember well
Tentang seorang pemuda India yang pemberani, Anda harus ingat dengan baik
From the land of the Pima Indian
Dari tanah pima india
A proud and noble band
Band yang bangga dan mulia
Who farmed the Phoenix valley in Arizona land
Siapa yang menumbuhkan lembah Phoenix di tanah Arizona
Down the ditches for a thousand years
Turun selokan selama seribu tahun
The water grew Ira’s peoples’ crops
Air tersebut menumbuhkan tanaman masyarakat Ira
‘Till the white man stole the water rights
“Sampai orang kulit putih mencuri hak air
And the sparklin’ water stopped
Dan air sparklin berhenti
Now Ira’s folks were hungry
Sekarang orang-orang Ira lapar
And their land grew crops of weeds
Dan tanah mereka menanam tanaman dari gulma
When war came, Ira volunteered
Saat perang tiba, Ira mengajukan diri
And forgot the white man’s greed
Dan melupakan keserakahan orang kulit putih itu
CHORUS:
PADUAN SUARA:
Call him drunken Ira Hayes
Sebut dia mabuk Ira Hayes
He won’t answer anymore
Dia tidak akan menjawab lagi
Not the whiskey drinkin’ Indian
Bukan minuman wiski di India
Nor the Marine that went to war
Atau Marinir yang pergi berperang
There they battled up Iwo Jima’s hill,
Di sana mereka bertempur di bukit Iwo Jima,
Two hundred and fifty men
Dua ratus lima puluh orang
But only twenty-seven lived to walk back down again
Tapi hanya dua puluh tujuh yang hidup untuk mundur lagi
And when the fight was over
Dan saat pertarungan usai
And when Old Glory raised
Dan saat Old Glory mengangkatnya
Among the men who held it high
Di antara orang-orang yang memegangnya tinggi
Was the Indian, Ira Hayes
Apakah orang Indian, Ira Hayes
CHORUS:
PADUAN SUARA:
Call him drunken Ira Hayes
Sebut dia mabuk Ira Hayes
He won’t answer anymore
Dia tidak akan menjawab lagi
Not the whiskey drinkin’ Indian
Bukan minuman wiski di India
Nor the Marine that went to war
Atau Marinir yang pergi berperang
Ira returned a hero
Ira mengembalikan seorang pahlawan
Celebrated through the land
Dirayakan melalui tanah
He was wined and speeched and honored; Everybody shook his hand
Dia menang dan dikenali dan dihormati; Semua orang menjabat tangannya
But he was just a Pima Indian
Tapi dia hanya orang India Pima
No water, no crops, no chance
Tidak ada air, tidak ada tanaman, tidak ada kesempatan
At home nobody cared what Ira’d done
Di rumah tidak ada yang peduli dengan apa yang telah dilakukan Ira
And when did the Indians dance
Dan kapan orang Indian menari
CHORUS:
PADUAN SUARA:
Call him drunken Ira Hayes
Sebut dia mabuk Ira Hayes
He won’t answer anymore
Dia tidak akan menjawab lagi
Not the whiskey drinkin’ Indian
Bukan minuman wiski di India
Nor the Marine that went to war
Atau Marinir yang pergi berperang
Then Ira started drinkin’ hard;
Kemudian Ira mulai minum dengan keras;
Jail was often his home
Penjara sering rumahnya
They’d let him raise the flag and lower it
Mereka akan membiarkan dia menaikkan bendera dan menurunkannya
like you’d throw a dog a bone!
seperti Anda akan melempar seekor anjing ke tulang!
He died drunk one mornin’
Dia meninggal mabuk satu pagi ‘
Alone in the land he fought to save
Sendirian di tanah ia berjuang untuk menyelamatkan
Two inches of water in a lonely ditch
Dua inci air di selokan yang sepi
Was a grave for Ira Hayes
Merupakan kuburan bagi Ira Hayes
CHORUS:
PADUAN SUARA:
Call him drunken Ira Hayes
Sebut dia mabuk Ira Hayes
He won’t answer anymore
Dia tidak akan menjawab lagi
Not the whiskey drinkin’ Indian
Bukan minuman wiski di India
Nor the Marine that went to war
Atau Marinir yang pergi berperang
Yeah, call him drunken Ira Hayes
Ya, panggil dia mabuk Ira Hayes
But his land is just as dry
Tapi tanahnya sama keringnya
And his ghost is lyin’ thirsty
Dan hantu nya adalah lyin ‘haus
In the ditch where Ira died
Di parit tempat Ira meninggal