Anak berkata ibuku saat aku setinggi lutut
You need of clothes to cover you and not a rag have I
Anda perlu pakaian untuk menutupi Anda dan bukan kain yang saya miliki
There’s nothing in the house to make a boy’s britches
Tidak ada apa-apa di dalam rumah untuk membuat anak laki-laki
Nor shears to cut a cloth with nor thread to take stitches
Atau gunting untuk memotong kain dan benang jangan sampai dijahit
There’s nothing in the house but a leaf end of rye
Tidak ada apa-apa di rumah itu kecuali ujung akhir dari gandum hitam
And the harp with a with the woman’s head nobody will by and she began to cry
Dan kecapi dengan kepala wanita tidak ada yang akan dan dia mulai menangis
That was in the early fall and when came the late fall
Itu terjadi di awal musim gugur dan saat menjelang akhir musim gugur
Son she said the sight of you makes your mother’s blood crawl
Anak dia bilang melihatmu membuat darah ibumu merangkak
Little skinny shoulder blades stickin’ through your clothes
Bilah kurus kurus kurus menempel di pakaianmu
And where you get a jacket from God above knows
Dan di mana Anda mendapatkan jaket dari Tuhan di atas tahu
It’s lucky for me lad your daddy’s in the ground
Beruntung bagi saya, lad ayahmu ada di tanah
And can’t see the way I let his son go around and she made a queer sound
Dan tidak bisa melihat bagaimana saya membiarkan anaknya pergi berkeliling dan dia membuat suara aneh
That was in the late fall when the winter came
Itu di akhir musim gugur saat musim dingin tiba
I’d not a pair of bridges nor a shirt to my name
Saya tidak punya sepasang jembatan atau kemeja untuk nama saya
I couldn’t go to school or out of doors to play
Saya tidak bisa pergi ke sekolah atau di luar pintu untuk bermain
And all the other little boys passed our way
Dan semua anak laki-laki lain melewati jalan kami
Son said my mother come climb into my lap
Anak berkata ibuku memanjat ke pangkuanku
And I’ll chave your little knees while you take a nap
Dan aku akan mencukur lutut kecilmu saat kau tidur siang
And oh but we were silly for half an hour or more
Dan oh, tapi konyol selama setengah jam atau lebih
Me with my long legs draggin’ on the floor
Saya dengan kaki panjang saya menyeretnya ‘di lantai
I rocked rocked rocked to a mother goose rhyme
Aku bergoyang-goyang mengguncang sajak angsa ibu
Oh but we were happy for half an hour’s time
Oh tapi kami bahagia selama setengah jam
But there was I a great boy and what would folks say
Tapi ada aku anak laki-laki yang hebat dan apa yang akan orang katakan
To hear my mother singin’ me to sleep all day in such a daft way
Mendengar ibuku menyanyikan ‘aku tidur sepanjang hari dengan cara yang begitu gila
Men say the winter was bad that year fuel was scarce and food was dear
Pria mengatakan musim dingin itu buruk bahwa bahan bakar tahun itu langka dan makanannya disayangi
A wind with a wolf’s head howled about our door
Angin dengan kepala serigala melolong tentang pintu kami
And we burned up the chairs and sat upon the floor
Dan kami membakar kursi dan duduk di lantai
All that was left us was a chair we couldn’t break
Yang tersisa hanyalah kursi yang tak bisa kita pecah
And the harp with the woman’s head nobody would take for song or pity sake
Dan harpa dengan kepala wanita itu tidak ada yang mau mendengarkan nyanyian atau rasa kasihan
The night before Christmas I cried with the cold
Malam sebelum Natal aku menangis karena kedinginan
I cried myself to sleep like a two year old
Aku menangis sendiri untuk tidur seperti dua tahun
And in the deep night I felt my mother rise
Dan di malam yang dalam aku merasa ibuku bangkit
And stare down upon me with love in her eyes
Dan menatapku dengan cinta di matanya
I saw my mother sitting on the one good chair
Aku melihat ibuku duduk di kursi yang baik
A light falling on her face from I couldn’t tell where
Sebuah cahaya jatuh di wajahnya dari saya tidak tahu di mana
Looking nineteen and not a day older
Melihat sembilan belas dan tidak satu hari lebih tua
And the harp with the woman’s head leaned against her shoulder
Dan kecapi dengan kepala wanita itu bersandar di bahunya
Her thin fingers moving in the thin tall strings
Jari-jari kurusnya bergerak dalam senapan tinggi yang tipis
Were weave weave weaving wonderful things
Tenunan menenun menenun hal-hal indah
Many bright threads from where I couldn’t see
Banyak benang terang dari tempat saya tidak bisa melihat
Were running through the harp strings rapidly
Sedang berlari menembus senar harpa dengan cepat
And gold threads whistlin’ through my mother’s hands
Dan benang emas bergulung ‘melalui tangan ibuku
I saw the web grow and the pattern expand
Saya melihat web tumbuh dan pola berkembang
She wove a child’s jacket and when it was done
Dia menenun jaket anak dan saat selesai
She laid it on the floor and wove another one
Dia meletakkannya di lantai dan menenunnya lagi
She wove a red cloak so regal to see
Dia menenun jubah merah yang begitu agung untuk dilihat
She’s made it for a king’s son I said and not for me but I knew it was for me
Dia membuatnya untuk putra raja yang saya katakan dan bukan untuk saya tapi saya tahu itu untuk saya
She wove a pair of bridges and quicker than that
Dia menenun sepasang jembatan dan lebih cepat dari itu
She wove a pair of boots a little cocked hat
Dia menanggalkan sepasang sepatu bot dengan sedikit topi miring
She wove a pair of mittens she wove a little blouse
Dia menanggalkan sepasang sarung tangan yang dia kenakan sedikit blus
She wove all night in the still cold house
Dia menenun sepanjang malam di rumah yang masih dingin itu
She sang as she worked and the harp strings spoke
Dia bernyanyi saat dia bekerja dan senar harpun berbicara
But her voice never faltered and the thread never broke
Tapi suaranya tidak pernah goyah dan benangnya tidak pernah pecah
But when I awoke there sat my mother
Tapi saat aku terbangun disana duduk ibuku
With the harp against her shoulder lookin’ nineteen and not a day older
Dengan kecapi itu di bahunya, tampak sembilan belas dan tidak lebih tua
A smile about her lips and a light about her head
Senyuman tentang bibirnya dan cahaya di kepalanya
And her hands in the harp strings frozen dead
Dan tangannya di senar harpoin beku mati
And piled up beside her toppling to the skies
Dan menumpuk di sampingnya terjulur ke langit
Were the clothes of a king’s son just my size
Apakah baju anak raja hanya seukuran saya?