Clopin
Morning in Paris, the city awakes
Pagi di Paris, kota terbangun
To the bells of Notre Dame
Untuk lonceng Notre Dame
The fisherman fishes, the bakerman bakes
Ikan nelayan, bakies bakes
To the bells of Notre Dame
Untuk lonceng Notre Dame
To the big bells as loud as the thunder
Untuk lonceng besar sekeras guntur
To the little bells soft as a psalm
Untuk lonceng kecil lembut seperti mazmur
And some say the soul of the city’s
Dan ada yang mengatakan jiwa kota itu
The toll of the bells
Lonceng lonceng
The bells of Notre Dame
Lonceng Notre Dame
Listen, they’re beautiful, no?
Dengar, mereka cantik, bukan?
So many colors of sound, so many changing moods
Begitu banyak warna suara, begitu banyak perubahan suasana hati
Because you know, they don’t ring all by themselves
Karena Anda tahu, mereka tidak menelepon sendiri
– They don’t? –
– Mereka tidak? –
No, silly boy.
Tidak, anak tolol.
Up there, high, high in the dark bell tower
Di atas sana, tinggi, tinggi di menara lonceng yang gelap
lives the mysterious bell ringer.
tinggal dering bel misterius.
Who is this creature – Who? –
Siapakah makhluk ini – Siapa? –
What is he? – What? –
Siapa dia? – Apa? –
How did he come to be there – How? –
Bagaimana dia bisa berada di sana – Bagaimana? –
Hush, and Clopin will tell you
Hush, dan Clopin akan memberitahumu
It is a tale, a tale of a man and a monster.
Ini adalah sebuah dongeng, kisah tentang seorang pria dan monster.
Dark was the night when our tale was begun
Gelap adalah malam ketika kisah kami dimulai
On the docks near Notre Dame
Di dermaga dekat Notre Dame
Man Shup it up, will you!
Man Shup itu, ya kan!
Man We’ll be spotted!
Manusia Kita akan terlihat!
Gypsy
Gipsi
Hush, little one.
Hush, si kecil.
Clopin
Clopin
Four frightened gypsies slid silently under
Empat gipsi ketakutan tergelincir diam di bawah
The docks near Notre Dame
Dok di dekat Notre Dame
Man Four guilders for safe passage into Paris
Manusia Empat gulden untuk perjalanan yang aman ke Paris
Clopin
Clopin
But a trap had been laid for the gypsies
Tapi jebakan telah diletakkan untuk orang-orang gipsi
And they gazed up in fear and alarm
Dan mereka menatap ketakutan dan ketakutan
At a figure whose clutches
Pada sosok yang cengkeramannya
Were iron as much as the bells
Apakah besi sama seperti loncengnya
Man Judge Claude Frollo
Hakim Man Claude Frollo
Clopin
Clopin
The bells of Notre Dame
Lonceng Notre Dame
Chorus
Paduan suara
Kyrie Eleison (Lord have mercy)
Kyrie Eleison (Tuhan kasihanilah)
Clopin
Clopin
Judge Claude Frollo longed
Hakim Claude Frollo mendambakan
To purge the world
Untuk membersihkan dunia
Of vice and sin
Dasar dan dosa
Chorus
Paduan suara
Kyrie Eleison (Lord have mercy)
Kyrie Eleison (Tuhan kasihanilah)
Clopin
Clopin
And he saw corruption
Dan dia melihat korupsi
Ev’rywhere
Ev’rywhere
Except within
Kecuali di dalam
Frollo
Frollo
Bring these gypsy vermin to the palace of justice
Bawa kutu gipsi ini ke istana keadilan
Guard
Menjaga
You there, what are you hiding?
Anda di sana, apa yang Anda sembunyikan?
Frollo
Frollo
Stolen goods, no doubt. Take them from her
Barang curian, tidak diragukan lagi. Bawa mereka dari dia
Clopin
Clopin
She ran
Dia berlari
Chorus
Paduan suara
Dies irae, dies illa (Day of wrath, that day)
Dies irae, mati illa (hari murka, hari itu)
Solvet saeclum in favilla (Shall consume the world in ashes)
Serbuk sapu di favilla (Akan mengkonsumsi dunia dalam abu)
Teste David cum sibylla (As prophesied by David and the sibyl)
Teste David cum sibylla (Seperti yang dinubuatkan oleh David dan saudara kandungnya)
Quantus tremor est futurus (What trembling is to be)
Quantus tremor est futurus (Apa gemetar itu terjadi)